手机浏览器扫描二维码访问
此外,在语音和语法方面,两种语言也具有共同的特征。
下面简略介绍一下:1。
两种语言都是声调语言。
汉语有平上去入四个调,入声就是以p,t,k收尾的促声,现在闽粤方言仍然有。
玛雅语也有低调、高调、降调和促声,和汉语完全一致。
用声调区别意义,这是汉藏语系的一大特点。
远在美洲的玛雅语也具有汉藏语系的特点,这有力地说明了两种语言的关系密切。
2。
两种语言的方言中都存在有n,ng鼻辅音在词末尾的变化。
如汉语北京普通话的许多带鼻音的词在浙江温州话里都不带鼻音。
在玛雅语里尤卡坦语算是标准话,因为玛雅古文字书所反映的就是尤卡坦语,而尤卡坦语的一些带鼻音的词在危地马拉的玛雅语则只是一个送气音,没有鼻音。
汉语词末尾鼻辅音的变化是汉语语音发展的一种规律。
这种规律在玛雅语里的存在同样表明了两种语言的密切关系。
3。
玛雅语和汉语的发展都共同体现了元音高化,也就是a变o,o变u,e变i。
中国的古语言学家王力先生曾强调指出:汉语史的任务就是要研究汉语发展的特殊的内部规律。
例如元音高化就是汉语发展的内部规律之一。
如今我们看到汉语发展的内部规律在玛雅语里也同样存在,对此合乎科学的解释只能是两种亲属语言遵循共同发展规律而发展的结果。
4。
玛雅语和汉语共同具有大量的重叠现象,特别是在一些方言里。
汉语说“天天”
,玛雅语说kinkin(日日),意思一样。
汉语说“红红的”
,玛雅语说chachak(赤赤),意思也一样。
另外,玛雅语和汉语还共同具有一种特殊的重叠结构。
汉语说“黄澄澄”
,玛雅语说kanteltel,意思一样。
汉语说“白苍苍”
或“白生生”
,玛雅语说saktintin,意思也一样。
除这些例子以外,对应的重叠用法还有很多。
不但结构相同,意思相同,连听觉感受都相同。
5。
玛雅语与汉语都使用大量的单位名词,也就是量词。
汉语的量词在玛雅语里一般都可以找到对应的词。
例如:表示动物的量词在汉语里常用“口”
、“头”
、“匹”
,玛雅语常用的则有kot,tul,pok。
十六岁那年,我父母因为意外双双去世,我和领妹远走他乡开始两个人共同努力的生活事情总是突然发生,理由都是后来加上,有些事情,有些冲动,总是来得那么猝不及防本文用第一人称视角,讲述我和领妹这些年经历的真实故事,个别地方加了点调料,谨以此文纪念我和领妹那段有点小悸动,有点小张扬,有点小荒唐,有点小苦涩,却充满热血...
1V1,宠文林茵茵十八岁生日收到某人的礼物竟然是他自己,她是该收下呢?还是该收下呢?宝宝,你还有一件礼物没拆。她摩拳擦掌考虑用什么方式拆的时候,某人低沉而富有磁性的声音从身后传来。她吓得虎躯一震,回头迟疑的,大叔,要不等你生日的时候我们再一起拆?某人眉梢一扬,宝宝,礼物不过夜拆。林茵茵捂脸,怎么可以这么一本正经地耍流氓。...
作为林家的养女,林萧这一生都得报恩!可抢了她心爱男人的妹妹不仅不罢休了还把送陪人一夜未遂的她推下了山崖!林萧不能忍!浑身是血走出了森林的她本以为救了一个会知恩图报的男人,结果霸道又妖孽的男人占了她便宜不说还要杀她!!?MMP,简直神经病!更出奇地是这不吭一声将她留在森林中的他有一天不仅如神灵般降临还让人拧来了...
玩游戏穿越到吕布身上,本应威猛无双,无奈名声太臭,无人敢收留!此时应何去何从?徐州之地已尽归曹操,北有袁绍曹操,南有袁术孙策刘表,正所谓生不逢时。且看主角何去何从。本书讨论群557363681,欢迎加入。(本书在纵横连载,友欢迎来纵横收藏捧场)...
哪个少年不风流?谁家少女不怀春?原本平凡的他,却突然有一天发现自己成了龙的传承的继承者,拥有了着无与伦比的强大实力与异性吸引力,少年本风流,行走都市间,将会谱写怎样的传奇?...
他是她的情非得已。 那天,她进错了酒店,遇上了傅总。 可是此傅总非彼傅总。 他问她初小姐,认错人的感觉如何? 她以为两个人不过是一场误会, 谁知,他正坐在她的车上,恶心了一下。 他问道,我的? 我吃虾过敏。 本来也觉得怀孕的可能性不大,可是这种中大奖的几率竟然让她赶上了,她不想两个人日后有什么纠葛,说,我会一个人把孩子打掉。 那你就试试看! 给他出具了医院的证明孩子已经打掉了,若不是他在医院里,他会把她的下巴捏掉。 他不知道,在她躺在手术床上的那一刻,发生了一件大事,她匆忙走掉,而且,心中对这个孩子动了恻隐之心。 打不掉,那就瞒吧,可是怀孕和怀才一样,终究有瞒不住的那一天...