手机浏览器扫描二维码访问
舒英辉带着旺财又跑到了cd市。
俗话说最危险的地方就是最安全的地方。
好吧,其实舒英辉是根本没地方可以去了。
在他看来,任何地方都不如兔儿山的道观安全。
所以舒英辉又准备去投靠顾炎春了。
先在山上躲个一年半载再说。
至于搞钱买金子的事,先缓一缓。
金子的事,舒英辉也问过旺财了,本想着能像以前一样“分期付款”
。
但是旺财告诉他,只有神力能搞分期,第二阶段就得在短时间内吃下100斤才行,不然就是白吃。
100斤,还要在短时间内吃?
舒英辉问旺财短时间是多短。
旺财回答道:“其实也不算短,三五天之内都行。”
舒英辉用看傻子的眼神看着这傻狗。
经过简单的计算,100斤金子保底就是2500万!
也就是说像刘涛这种事情他得再干25次,像李安这种鬼他得遇6次。
这还玩个屁啊!
……
当舒英辉和旺财来到兔儿山道观的时候,发现道观居然大门紧闭。
连续敲了几次门,也没有人来开门,就连小道童也不在家。
无奈之下舒英辉只能先下了山,带着旺财找了个酒店凑合了一晚。
可是当第二天上山的时候,老道士还是没有回来。
“这老头,早就让他买个电话了,嘴上一直说要买,也就是说说而已了。”
一连吃了两次闭门羹的舒英辉不禁抱怨起来。
“翻墙进去?”
旺财提议道。
“这不太好吧……”
嘴上说着不太好,但此时舒英辉已经走到墙边了。
道观的院墙属实不高,舒英辉只是轻轻一跳,就抓住了墙壁。
然后用力一撑,整个人就爬了上去。
旁人大婚是进婚房,她和墨靖尧穿着婚服进的是棺材。空间太小,贴的太近,从此墨少习惯了怀里多只小宠物。宠物宠物,不宠那就是暴殄天物。于是,墨少决心把这个真理发挥到极致。她上房,他帮她揭瓦。她说爹不疼妈不爱,他大手一挥,那就换个新爹妈。她说哥哥姐姐欺负她,他直接踩在脚下,我老婆是你们祖宗。小祖宗天天往外跑,墨少满身飘酸我家小妻子肤白貌美,天生尤物,给我盯紧了。少爷,你眼瞎吗,明明就是一飞机场你懂什么,等入了洞房,本少早晚让她凸凹有致。众吃瓜跟班少奶奶一直都是只能看不能吃吗?滚...
一胎双生,就因为没有妹妹会演戏,她受尽陷害,成了史上第一背锅王!为了脱离原生家庭,慕七七有个坏坏的愿望,那就是嫁给父母的仇人没想到愿望竟然成真!父母的女儿不好做,但是仇人的妻子居然当上瘾!坏坏老公太给力,替她报仇,帮她反击,日子过得风生又水起!复仇痛不痛快?痛快!我还能让你更痛快!宠文专业户,...
听说G城发生了两件大事。昔日商界传奇出身权贵的贺霆深遭遇车祸,不幸伤了两条腿,导致性情大变。接着方贺两家联姻,姐姐逃婚,她代替姐姐嫁给了贺霆深。世人都说她嫁给了一个残疾人,殊不知她嫁进了G城第一豪门。只是婚后,某人霸道要求不许在公众场合和我搂搂抱抱不许在公司叫我老公。于是,两人躺一张床上,她叫他贺总,他一脸不悦你这是在和我闹别扭?...
本书简介varpopboxclosefunctionforvarhivarepopclosehifereturnifeclickelseifvarevMouseEventsevinitEventclickfalsetrueedispatchEventev神秘少年为报父母之仇踏入都市,结兄弟,御美人,为了复仇踏上一条血与骨的道路!殊不知路的尽头竟是惊天般的阴谋!激情,热血,欢笑尽在都市龙医!PS求收藏,求点击,求订阅,拜求一切,叩首感谢!...
皇叔,你不要靠的我太近,王爷在看着咱们呢无眼之人,如何看你?话落,只见靠在她身上的年轻帝王,干净的衣袖内,陡然挥出一道凛然掌风。跪地的绝色男子痛苦的趴在地上,捂着双眼哀嚎不止。男人性感的嘴角勾起一宠溺的笑意这下,可满意了?前世,她被心上人送进宫魅惑君主,奈何替她人做了嫁衣,自己落得个惨死的下场。重活一世,席若颜誓将眼睛擦亮,虐渣女,斗渣男,顺便再白得一个凶残暴虐,却唯独宠她如命的昏君皇帝。皇叔,我想当皇后!乖乖,皇后不好,皇叔给你当皇帝好不好?ps一对一,身心干净绝宠文。...
上个世纪80年代的香港,帮派横行霸道,社会治安不良,警界暗藏腐败。著名的三不管地区蛟龙城寨(原型为九龙城寨)更是鱼龙混杂,驻扎了大大小小十几个帮会。骁骑堂的金牌打手夏六一,奉大佬之命,开电影公司洗钱。女主是大嫂,男主是被威胁的当红明星,导演只拍过三级片还差个文化人编故事。这还不简单?六一哥迅猛出击,打包了方圆十里唯一一位大学生正背着小书包放学堂的何初三。何初三表示我不会写剧本,我是学金融的。夏六一表示给我打。何初三乖乖做了金牌编剧。电影拍完,何初三以为就此解脱,安心地背着小书包继续上学堂,结果在家门口踩到血淋淋的夏六一。身为混世蛟龙的帮会大佬vs身家一清二白的白领精英,两条看似互不相交的平行线,一场纠扯不清的孽缘,就此拉开序幕金融精英与帮会大佬鸡飞狗跳的纯爱故事。年下闷骚精英攻,恶霸凶狠大佬受。欢脱为主,小虐怡情前期以香港当年著名的灰色地带九龙城寨为背景,但具体设定有所杜撰,改为蛟龙城寨。因存在粤语翻译及语言习惯文化差异等问题,一些其他设定也在现实基础上有所杜撰。为阅读通畅,通篇均90年代港片翻译风格译作为普通话,保留部分特色词句,皆有注解。...